我在西伯利亞的監獄 | 就是愛看書
書名:我在西伯利亞的監獄,原文名稱:DanslesgeolesdeSiberie,語言:繁體中文,ISBN:9789573289937,頁數:320,出版社:遠流,作者:尤安.巴爾貝羅,譯者: ...
致台灣讀者序島嶼之間
有人告訴我這篇序文要在一座島上刊出,有人告訴我台灣有間出版社要出版《我在西伯利亞的監獄》譯本。
於是,我開始神遊。
一如我熟悉的那些作家,帶著不安和雀躍,我夢見了島嶼。我想起我的導師契訶夫。他穿越西伯利亞和俄國遠東地區,前往他的夢境,奔赴同是苦牢的一場噩夢:庫頁島;他在島上執筆書寫。
在苦窯裡,在島嶼上,我們書寫。我們孤單茫然,與大陸隔絕。我們自成一座孤島,我們自我解離,我們帶著雀躍脫離大陸;我們是一座流離的島嶼。或者,我們化為岩漿,從卑下的深處向上竄升。我們爆發,我們冷卻,然後我們浮現於海面上;我們是一座火山島。書寫之人或許就是這兩種島嶼異想天開的綜合體,既是脫離大陸的板塊,也是劃破海面的土地。
此時此刻,我夢見了台灣島。在我的夢中,它自由無憂,倨傲不屈。窗外,我看見了山脊和茫茫雲海,好像是玉山。我登頂,海拔三千九百五十二公尺。從我在玉山主峰上的寫字檯,我看見了初落的新雪。
有位女性友人告訴我,台北到處都是書店咖啡廳,其中有一間甚至是二十四小時不打烊。病毒不允許在我夢見的島嶼上流竄,但是書本卻無處不在。人們啜飲,人們閱讀,人們彼此分享展讀深刻作品的樂趣,人們深悉文字的力量。
我寫下《我在西伯利亞的監獄》,因為我認同台灣奉行的理念。我相信文學是一種武器,可用於傾訴愛情和牢籠,用於訴說動人的兄弟情誼,用於表達天經地義的自由。我們用它來拌製一鍋融合酸甜苦辣與思維見解的玄幻羹湯。唯有嚴肅看待寫作,才能真正明白人間的苦難和美麗,領會穿插於熱烈生命中的荒謬碎片。
我不覺得自己完成了一本小說或詩歌,但我很希望各位在閱讀本書的過程中,可以聽見一首詩曲或是一篇故事。我沒有杜撰任何情節;文學有時無須費心想像。
我道出的故事,訴說我在俄羅斯遭遇生平最快樂的時光、最瘋狂的愛情、最錐心的痛楚。我同時也待過西伯利亞的監獄和精神病院。我逃了出來,我亡命奔走,最後被軟禁在一間大使館裡。然後,我穿越沼澤,冒著生命...
TinaRay讀尤安.巴爾貝羅的《我在西伯利亞的監獄》Dans les ... | 就是愛看書
我在西伯利亞的監獄 | 就是愛看書
我在西伯利亞的監獄 尤安.巴爾貝羅(Yoann Barbereau)著; 范兆延譯 ... | 就是愛看書
我在西伯利亞的監獄 尤安.巴爾貝羅著 | 就是愛看書
我在西伯利亞的監獄 | 就是愛看書
我在西伯利亞的監獄 | 就是愛看書
《我在西伯利亞的監獄》遠流 978-957-32-9043-8 (EPUB)
《我在西伯利亞的監獄》好看嗎?作者尤安.巴爾貝羅著;范兆延譯由「遠流」出版,ISBN:978-957-32-9043-8(EPUB),以下為此書...