「生活」要用live or life?英文10大混淆字,別傻傻分不清了 | 就是愛看書
![「生活」要用live or life?英文10大混淆字,別傻傻分不清了](https://i.imgur.com/y8QtHep.jpg)
2020年4月24日—[差別]中文都是生活,但life是名詞,live是動詞。[例句]Mygoalinlifeistofindhappiness.(我的人生目標是找到幸福。)Theyliveonthe ...
![「生活」要用live or life?英文10大混淆字,別傻傻分不清了](https://i.imgur.com/y8QtHep.jpg)
英文學了這麼久,偏偏有些單字就是常搞混……有些是只差幾個字母,長得很像,有些是中文意思說起來都通,但在英文使用上卻差很大。
『生活』要用live 還是life?
『東西拿來』要用carry還是bring?
『你在哪裡?』要用position還是location?
這麼多麻煩的『問題』算problem還是question?
快來看看排行榜中有沒有自己常碰到的問題吧,今天我們整理了2019年的年度台灣英文十大混淆字,看完秒懂!
這十大可不是小編隨口胡謅,而是Lingvist台灣團隊用大數據分析整理出來的精華!雖然中西語言文化不同會造成混淆,但只要善用科技,學英文就能省時省力!
第10名. carry vs. bring[差別] Carry 是用手(臂)拿著、帶著、扛著東西;
而bring 只強調方向:把東西拿來,把人帶來。
[例句] What do you carry in your school bag?(你的書包裡都裝什麼?)
Did you bring your passport?(你有帶護照嗎?)
僅為情境配圖。取自unsplash 第9名. life vs. live
[差別] 中文都是生活,但life是名詞,live是動詞。
[例句] My goal in life is to find happiness.(我的人生目標是找到幸福。)
They live on the other...
live your life | 就是愛看書
live your life 中文 | 就是愛看書
Live Your Life(T.I.演唱歌曲) | 就是愛看書
live your life | 就是愛看書
live your life是什么意思? | 就是愛看書
live your own life中文(繁體)翻譯:劍橋詞典 | 就是愛看書
「生活」要用live or life?英文10大混淆字,別傻傻分不清了 | 就是愛看書
【英文短言分享】 You can't change how people feel about... | 就是愛看書
中文歌詞翻譯- T.I. | 就是愛看書
![](https://i.imgur.com/y8QtHep.jpg)
《讓我參一咖: 感受被愛,尋求認同,建立歸屬感的心靈探尋(療癒升級版)= Count me in: how i stepped off the sidelines,created connection,and built a fuller,richer,more lived-in life》時報文化 978-957-13-8778-9 (平裝, NT$350, 312面, 21公分)
《讓我參一咖:感受被愛,尋求認同,建立歸屬感的心靈探尋(療癒升級版)=Countmein:howisteppedoffthesidelines,createdconnecti...