《蒼蘭訣》王鶴棣、虞書欣土甜台詞英文翻譯大走鐘中國網友譏諷 | 就是愛看書
![《蒼蘭訣》王鶴棣、虞書欣土甜台詞英文翻譯大走鐘中國網友譏諷](https://i.imgur.com/y8QtHep.jpg)
2022年9月8日—中國男星王鶴棣(左)、虞書欣主演的仙俠古偶劇《蒼蘭訣》爆紅,更連日在台灣Netflix收視榜坐穩亞軍寶座,不過近日英文字幕一曝光,翻譯太直白,引發 ...
![《蒼蘭訣》王鶴棣、虞書欣土甜台詞英文翻譯大走鐘中國網友譏諷](https://i.imgur.com/y8QtHep.jpg)
中國男星王鶴棣、虞書欣主演的仙俠古偶劇《蒼蘭訣》在台灣Netflix上線後,連日坐穩亞軍寶座,但近日其英文字幕卻成為一大笑話,劇中不僅把《蒼蘭訣》直接翻成《Love Between Fairy and Devil(仙魔戀)》,失去原本各取男女主角名字其中一字的含意,更把多句台詞翻譯到令人發笑,讓網友氣炸怒轟:「直白到沒文化!爛翻譯毀好劇!」
王鶴棣在《蒼蘭訣》飾演「月尊東方青蒼」,經常自稱「本座」,翻譯字幕直接跳過這兩個字不說,還把「本座的人」直接翻成「How dare you?」、「本座十分感謝你」翻成「Thank you very much.」,就連「你們也敢動!」這類「東方青蒼」富含威脅口吻的台詞,也被翻成「hurt my girl?」戲劇張力直接減弱不少。
《蒼蘭訣》的翻譯被中國網友批評太直白。(取自王一栩微博)
最爆笑的是,《蒼蘭訣》多個人名也被翻譯得面目全非,女主角「小蘭花」(虞書欣飾)喜歡暱稱「東方青蒼」是「大木頭」,結果字幕直接翻譯成「Wooden Head(木製的頭)」;他的另一個別名「大強」,則被翻為「Daqiang」;劇中關鍵女配「赤地女子」(郭曉婷飾)也被直接翻為「Chidi woman」。
《蒼蘭訣》的人名翻譯引人發笑。(取自王一栩微博)
《蒼蘭訣》的翻譯字幕連該劇製作人王一栩都覺得很無奈,他在微博分享數張劇中截圖及翻譯並寫下:「這...翻譯的很好,下次不要這樣翻譯了。」短短3天就獲得5.6萬名網友按讚以及熱烈回應,不少人都覺得很可惜,認為《蒼蘭訣》具備夯劇條件,卻在踏出中國的第一步,因為爛翻譯壞了整部戲質感,連飾演「赤地女...
蒼蘭訣 | 就是愛看書
蒼蘭訣 | 就是愛看書
《蒼蘭訣》王鶴棣、虞書欣土甜台詞英文翻譯大走鐘中國網友譏諷 | 就是愛看書
苍兰诀 | 就是愛看書
陸劇超有趣「英文譯名」!《蒼蘭訣》竟叫「仙女與惡魔的愛戀」 | 就是愛看書
苍兰诀 | 就是愛看書
《苍兰诀》将上线网飞,英文剧名接地气 | 就是愛看書
《苍兰诀》英文字幕上线!剧名直译【仙女与恶魔的爱恋】网友 ... | 就是愛看書
![](https://i.imgur.com/y8QtHep.jpg)
《馭鮫記》臺灣角川 978-986-524-394-4 (第1冊:平裝, 320面, 21公分)
《馭鮫記》好看嗎?作者九鷺非香作由「臺灣角川」出版,ISBN:978-986-524-394-4(第1冊:平裝,320面,21公分),以下為此書詳細...
![](https://i.imgur.com/y8QtHep.jpg)
《煙與蜜. 1》臺灣角川 978-986-524-466-8 (EPUB)
《煙與蜜.1》好看嗎?作者長????作;蒼貓譯由「臺灣角川」出版,ISBN:978-986-524-466-8(EPUB),以下為此書詳細資訊:書名:...
![](https://i.imgur.com/y8QtHep.jpg)
《馭鮫記》臺灣角川 978-986-524-395-1 (第2冊:平裝, 320面, 21公分)
《馭鮫記》好看嗎?作者九鷺非香作由「臺灣角川」出版,ISBN:978-986-524-395-1(第2冊:平裝,320面,21公分),以下為此書詳細...