【世界公民】Child 複數為什麼不是Childs? | 就是愛看書
2019年8月13日—精確地說,children字尾的-ren是個雙複數(doubleplural)的作法:child先加一個古複數後綴-er(其他拼法從略)構成childer,之後再加另一個古複數後綴 ...
本文由世界公民文化中心提供,作者東吳大學英文系副教授、前系主任曾泰元。INSIDE 獲授權轉載,原文收錄於英語島 English Island 2019 年 8 月號。[1][2]
兒童的英文是 child,眾所周知,然而不曉得大家想過沒有,child 的複數怎麼這麼奇葩?不只母音改變了,而且後面還加了個獨一無二的後綴 -ren,由「柴爾德」(child)變成了「邱爾準」(children)?
child 雖是例外,也是有脈絡可循書上的說法普遍比較單一,點到為止,沒有進一步說明原因:單數 child,複數 children,是英文名詞複數的不規則變化。對於大多數的學生而言,答對最重要,背起來就是了,問那麼多幹嘛?
在處理難以解釋的語言問題時,我們常給它貼上「例外」、「不規則變化」的標籤,權宜處理,反正規則無法概括的現象,就把它掃進簍子裡,另眼相看。
事實上雖是例外,也是有道理可講的。不過說來慚愧,我對此卻一直疏於深究。
我到美國讀了個語言學博士,在東吳大學英文系教了 20 年的書,自己對 children 也是只知其然,不知其所以然。直到 2019 年的暑假前夕,某一天我突然想到這個問題,隨即看了一些權威的文獻,做了一些初步的研究,才大致理出個頭緒,頓覺豁然開朗。
child 其實有「日爾曼血統」簡單地說,child 是個日爾曼血統、英文本土的字眼,在 1000 多年前的古英語 (Old English) 時期,這個詞語就已經見諸歷史文獻。當時的拼法多元,不過以 cild 為主,發音接近「契爾德」,最初的意思是「胎兒」或「新生兒」。
到了 800 年前左右的中古英語 (Middle English) 時期,cild 始改為當今的拼法 child。比之古英語的 cild,中古英語的 child 拼字更是五花八門,發音則微幅調整,原本短母音的 [i] 變成長母音的 [i:],「契爾德」...
child | 就是愛看書
child複數為什麼不是childs? | 就是愛看書
【世界公民】Child 複數為什麼不是Childs? | 就是愛看書
孩子的單數英文怎麼寫? | 就是愛看書
孩子(複數)英文 | 就是愛看書
為什麼「child」的複數不是「childs」? | 就是愛看書
英文單字so easy - | 就是愛看書
請問小孩的英文child 與kid 有什麼差異? | 就是愛看書
《孩子,我只是還沒準備好愛你: 一個母親最希望被聽見的心聲,一段從產後憂鬱復原的旅程》商周 978-986-5482-58-9 (EPUB)
《孩子,我只是還沒準備好愛你:一個母親最希望被聽見的心聲,一段從產後憂鬱復原的旅程》好看嗎?作者蘿拉.杜奎爾(LauraDockri...