《超譯尼采》 - 哲學如何讓你發大財! | 就是愛看書
![《超譯尼采》 - 哲學如何讓你發大財!](https://i.imgur.com/y8QtHep.jpg)
2012年11月3日—日文「超訳ニーチェの言葉」,意思是「超譯尼采的話」,還是讓人搞不懂,...種亂譯護航,實在奇葩,難怪台灣的社會人文學科會被當成垃圾,就是有一 ...
![《超譯尼采》 - 哲學如何讓你發大財!](https://i.imgur.com/y8QtHep.jpg)
前幾週,我看到誠品的暢銷排行榜,第一名是《錢買不到的東西:金錢與正義的攻防》、其次是《超譯尼采》, 第三名又是Sandel的舊作《正義:一場思辨之旅》。看到「哲學」在台灣那麼賣座,我卻一點都不感到開心, 因為我們的思辨風氣明明就是那麼低落,就算有幾本哲學書叫好叫座,為什麼我卻一點都感受不到哲學將興?
這晚,我看到暢銷排行榜上依舊是這三本,只是順序換了,《超譯尼采》成了賣座第一名,還有幾人站在旁邊翻閱。 顯然,這書出版之後銷售成績不錯。這也不是什麼稀罕的事情,因為尼采本來就是暢銷的基本元素,昆德拉不也靠尼采賣書? 更別提每間稍具規模的書店,架子上一定起碼有一本尼采語錄,如今不過是多了一本,頂多是賣得更好一些而已。 看到前言裡頭寫著「尼采的哲學觀點絕對沒有那麼艱澀難懂,只要試著閱讀一下,就能感受到一股莫名的興奮感」, 我嘆了口氣,邀王老先生一起來「興奮」一下。兩個人七嘴八舌,冒出口的當然沒什麼好話,一旁捧著書的年輕人也聽到了, 不時望向我們,好像有點嫌惡。我又瞧了瞧書皮,因為我一直不懂「超譯」是什麼東西,於是再看看日文和德文的書名, 日文「超訳ニーチェの言葉」,意思是「超譯尼采的話」,還是讓人搞不懂,超譯到底是啥?再看看德文,我卻不禁笑了出來。 書皮上寫著「Die weltliche Weisheit son Nietzsche」,而且連書背上也是這樣寫,真是鬧了笑話。 原本應該是「Die weltliche Weisheit von Nietzsche」才對,意即「尼采的世故智慧」,但是把von搞成了son, 不幸德文並無此字,因此書名不知何意。可是看看旁邊的書,咦?有些是寫「von」的,看來應該是賣了一陣子以後發現了, 所以再刷時就改正過來,致使書皮...
[問卦] 超譯尼采v.s老高說書尼采 | 就是愛看書
《超譯尼采》 - 哲學如何讓你發大財! | 就是愛看書
博客來 | 就是愛看書
老高「超譯尼采」會發生什麼事,是否誤解尼采又是誰說的算? | 就是愛看書
读一点书——《超译尼采》1 | 就是愛看書
超譯尼采 | 就是愛看書
超译尼采 | 就是愛看書
陳冠廷/是超譯尼采還是超渡尼采? | 就是愛看書
{書籍} 創新正思做自己:將腦中垃圾清除送 | 就是愛看書
![](https://i.imgur.com/y8QtHep.jpg)
《善惡的彼岸= Jenseits von Gut und B?se》布拉格文創 978-986-99937-8-4 (平裝, 304面, 21公分)
《善惡的彼岸=JenseitsvonGutundB?se》好看嗎?作者尼采著;宇峰譯由「布拉格文創」出版,ISBN:978-986-99937-8-4(平裝,304...
![](https://i.imgur.com/y8QtHep.jpg)
《查拉圖斯特拉如是說= Also sprach Zarathustra》布拉格文創 978-986-99937-9-1 (平裝, 480面, 21公分)
《查拉圖斯特拉如是說=AlsosprachZarathustra》好看嗎?作者尼采著;文竹譯由「布拉格文創」出版,ISBN:978-986-99937-9-1(...