《超譯尼采》 - 哲學如何讓你發大財! | 就是愛看書
![《超譯尼采》 - 哲學如何讓你發大財!](https://i.imgur.com/y8QtHep.jpg)
2012年11月3日—至於「超譯」是什麼呢?簡單來說就是「隨你高興的翻譯」,而且不是一般常見「直譯」與「意譯」的差別而已,「意譯 ...
![《超譯尼采》 - 哲學如何讓你發大財!](https://i.imgur.com/y8QtHep.jpg)
前幾週,我看到誠品的暢銷排行榜,第一名是《錢買不到的東西:金錢與正義的攻防》、其次是《超譯尼采》, 第三名又是Sandel的舊作《正義:一場思辨之旅》。看到「哲學」在台灣那麼賣座,我卻一點都不感到開心, 因為我們的思辨風氣明明就是那麼低落,就算有幾本哲學書叫好叫座,為什麼我卻一點都感受不到哲學將興?
這晚,我看到暢銷排行榜上依舊是這三本,只是順序換了,《超譯尼采》成了賣座第一名,還有幾人站在旁邊翻閱。 顯然,這書出版之後銷售成績不錯。這也不是什麼稀罕的事情,因為尼采本來就是暢銷的基本元素,昆德拉不也靠尼采賣書? 更別提每間稍具規模的書店,架子上一定起碼有一本尼采語錄,如今不過是多了一本,頂多是賣得更好一些而已。 看到前言裡頭寫著「尼采的哲學觀點絕對沒有那麼艱澀難懂,只要試著閱讀一下,就能感受到一股莫名的興奮感」, 我嘆了口氣,邀王老先生一起來「興奮」一下。兩個人七嘴八舌,冒出口的當然沒什麼好話,一旁捧著書的年輕人也聽到了, 不時望向我們,好像有點嫌惡。我又瞧了瞧書皮,因為我一直不懂「超譯」是什麼東西,於是再看看日文和德文的書名, 日文「超訳ニーチェの言葉」,意思是「超譯尼采的話」,還是讓人搞不懂,超譯到底是啥?再看看德文,我卻不禁笑了出來。 書皮上寫著「Die weltliche Weisheit son Nietzsche」,而且連書背上也是這樣寫,真是鬧了笑話。 原本應該是「Die weltliche Weisheit von Nietzsche」才對,意即「尼采的世故智慧」,但是把von搞成了son, 不幸德文並無此字,因此書名不知何意。可是看看旁邊的書,咦?有些是寫「von」的,看來應該是賣了一陣子以後發現了, 所以再刷時就改正過來,致使書皮...
至於「超譯」是什麼呢?簡單來說就是「隨你高興的翻譯」 | 就是愛看書
超譯怎麼看:錯誤的知識可能比毒品更可怕 | 就是愛看書
誰的多重宇宙? 電影字幕「超譯」爭議背後的多重意義 | 就是愛看書
《媽的多重宇宙》翻譯炎上!同樣是超譯,為什麼《辛普森》就 ... | 就是愛看書
是沒必要的#創譯#超譯。 「創譯釋譯自由譯『意 ... | 就是愛看書
《超譯尼采》 - 哲學如何讓你發大財! | 就是愛看書
[黑特] 超譯是外來語還是網軍自創???? | 就是愛看書
【週二想想】超譯洪蘭 | 就是愛看書
陳冠廷/是超譯尼采還是超渡尼采? | 沃草烙哲學 | 就是愛看書
「翻譯很有事」對po文提供自我翻譯習作一向鼓勵開放,但一直 ... | 就是愛看書
![](https://i.imgur.com/y8QtHep.jpg)
《查拉圖斯特拉如是說= Also sprach Zarathustra》布拉格文創 978-986-99937-9-1 (平裝, 480面, 21公分)
《查拉圖斯特拉如是說=AlsosprachZarathustra》好看嗎?作者尼采著;文竹譯由「布拉格文創」出版,ISBN:978-986-99937-9-1(...
![](https://i.imgur.com/y8QtHep.jpg)
《善惡的彼岸= Jenseits von Gut und B?se》布拉格文創 978-986-99937-8-4 (平裝, 304面, 21公分)
《善惡的彼岸=JenseitsvonGutundB?se》好看嗎?作者尼采著;宇峰譯由「布拉格文創」出版,ISBN:978-986-99937-8-4(平裝,304...